Размышление касательно методики изучения казахского языка

 

Действительно изучать язык самостоятельно очень и очень сложно. Не знаю, каких успехов смогут достичь другие участники проекта, но я своими достижениями явно не доволен. За время обучения пытаюсь ежедневно  составлять для себя план работы, это дисциплинирует и дает понимание того на каком промежутке пути я нахожусь. По условиям участия в проекте каждый участник должен был уделять минимум два часа работы с учебниками ежедневно. Я фактически в среднем  уделяю 6-7 часов в день. Чувствую, что придется увеличить время для занятий казахским языком. За все время пребывания здесь, я пытаюсь найти собственную методику, которая могла бы помочь не только мне, но и другим желающим в короткое время изучить язык.

 

На мой взгляд, для успешного изучения необходимо следующее:

 

  - ежедневное проведение занятий опытным преподавателем с группой обучающихся по специально разработанной методике обучения, желательно составленной лингвистом или группой лингвистов, для которых казахский язык является не родным. Только в таком случае указанная методика может быть понятна для русскоязычной аудитории;

 

 - ежедневное пополнение словарного запаса. Необходимо разработать казахско-русский частотный словарь (от наиболее часто применяемых до наименее часто применяемых слов). На основе которого выделить ежедневный лексический минимум для заучивания новых слов. Этот лексический минимум должен состоять по морфологии из всех частей речи (существительные, прилагательные, глаголы, наречия, местоимения и пр.)

 

- преподавателем на занятии разбирается грамматический материал на основе ежедневно пополняемого лексического минимума.  Составляются словосочетания, предложения, диалоги.

 

- после прохождения такого курса обучения казахскому языку можно проводить эксперимент по дальнейшему погружению в языковую среду.

 

В свое время я много прочитал литературы по языкознанию и изучению иностранных языков. В истории есть немало примеров, когда люди могли выучить незнакомый язык по словарю или даже по какому-нибудь произведению,  имея на руках подстрочный перевод. Да и в современном мире насчитывается немало людей, которые знают 10 и более языков. Их называют полиглотами. Я стараюсь придерживаться их советов, которые заключаются в том, чтобы заучивать слова, слушать, читать, говорить и изучать правила незнакомого мне языка. Необходимо включить все органы восприятия, чем я и пытаюсь заняться при языковом погружении. Лингвисты выяснили, что человек в среднем в повседневной речи использует не более 5 000 слов. Достаточно владеть этим лексическим минимумом и знать правила языка, чтобы начать общаться на простые, бытовые темы.

 

В правилах казахского языка я более или менее начал разбираться. Правда, еще путаюсь, ошибаюсь, забываю, нуждаюсь в корректировке. На мой взгляд, это связано с тем, что рядом нет опытного преподавателя, который мог бы меня подправить, объяснить, как правильно составлять фразу, предложение и почему. Ну и естественно, нет практики. Языковой барьер еще сохраняется, потому что ограничен лексический минимум. У меня отсутствует частотный словарь и мне приходиться самому отбирать те слова, которые, на мой взгляд, наиболее часто встречаются. При попытке заучивания этих слов сталкиваюсь с тем, что большинство слов не взаимосвязано и в последующем забываются. Вот например, как часто в обычной речи мы применяем слова, которые указаны в самоучителе, такие как: құмырсқа (муравей), үйрек (утка),  у (яд),  итмұрын (шиповник),  мүсін (бюст),  алқа (ожерелье), көгершин( голубь), қайың (береза), жайын (сом) и пр.? Я ничего не имею против  этих слов, но согласитесь, что в повседневной речи мы достаточно редко используем эти и еще многие те слова, которые нам дают в самоучителях и в пособиях. Хотелось бы сперва выучить общеупотребительные слова. Искать такие слова в словаре сложно. Одно слово имеет несколько значений и это увеличивает нагрузку на память.

 

Мне кажется, что методика изучения языка для начинающих должна быть выполнена в виде строительного конструктора из которого каждый кто владеет знанием того, как строить (то есть владеет грамматикой) может возвести строения любой сложности из имеющихся у него под рукой строительных материалов в виде лексического минимума (в котором одно слово имеет одно главное значение-перевод).

 

Каким  слабым не был бы мой результат месячного изучения языка, я не расстраиваюсь, я наоборот полон решимости выучить и свободно говорить на СВОЕМ РОДНОМ ЯЗЫКЕ!

 

Эксперимент проводится при поддержке Bank RBK.