Горожане быстро начали искать, где можно было временно остановиться, чтобы на следующий день попасть на работу. Или спешили добраться до дома до того, как движение поездов метро было ограничено, а дороги закрыты.

Билл де Блазио – мэр города, миллионы горожан которого сильно зависят от пассажирского транспорта – услышал новости практически одновременно с широкой общественностью. «Мы сами узнали, только когда об этом объявили», - заявил он во вторник.

Шторм по большей части пощадил город, ударив по восточному Лонг-Айленду и сильно по региону Новой Англии, где остров Нантакет был отрезан от электричества, а Сайчуат затопило.

Во вторник местным и государственным чиновником пришлось защищать одно из самых важных решений, которые только могут принять народные избранники: официальное закрытие города в связи с неопределенным метеопрогнозом.

Учитывая запрет на движение по региону, у жителей не было особо выбора, кроме как прислушаться к предупреждениям и оставаться в своих домах. Даже несмотря на то, что утром во вторник дороги вновь были открыты, а поезда начали свое движение, рабочий день нельзя было назвать полноценным. Хотя в большинстве районов города уровень снега был менее 10 дюймов, а не 2-3 фута, как прогнозировалось.

Погода продемонстрировала, как политики могут реагировать на современные снежные бури -  с маниакальными прогнозами, нагнетанием фаталистичных заявлений и присутствием случайных пробелов в коммуникации.

В центре событий оказалось решение в духе «я не я буду, если», которое  всегда сбивало с толка политиков. Перестраховаться и закрыть дороги, избежать экономических потерь или попытаться благополучно пережить бурю?

«Я бы лучше оказался в ситуации, когда можно сказать, что нам повезло. А не когда нам не повезло, и кто-то погиб», - заявил Куомо.

Многочисленные брифинги и интервью с чиновниками дают повод полагать, что недавние трагические события – включая ураган «Сэнди», снежную бурю в городе Буффало (штат Нью-Йорк) и публичные дебаты между высшими чинами и синоптиками – привели к тому, что политики, уполномоченные принимать решения, стали рисковать еще меньше.

С приближением  бури на местной политической сцене оппоненты начали стремиться ставить друг друга в невыгодное положение. Куомо сделал свое заявление о закрытии метро через несколько часов после того, как председатель Транспортного управления Нью-Йорка уверял, что полное закрытие вряд ли состоится. А в понедельник днем  пассажирам транспорта Нью-Джерси сказали, что система заработает только в четверг.

В воскресенье де Блазио заявил следующее: «Возможно, нас ожидает самая сильная снежная буря за всю историю города Нью-Йорк». Данное высказывание даже было спародировано сатирическим изданием «The Onion»: «Мэр Нью-Йорка: Да хранит Вас Бог! Все погибнут в буре!».

По словам одного из чиновников во время подготовки к буре де Блазио вместе со своими сотрудниками ссылался на своих двоих предшественников: Майкла Блумберга, которого в 2010 году обвинили в заваленных снегом улицах за пределами Манхэттена, и Джона Линдси, который столкнулся с критикой после гибели 42 горожан в 1969.

Очевидно одно: неудачная реакция на снежную бурю зависит от мэра. И нельзя сказать, что де Блазио был не подготовлен. «Эта снежная буря будет не похожа на другие», - заявил журналистам мэр в понедельник.

По ту сторону реки Гудзон губернатор-республиканец Крис Кристи, который рассматривает вариант участия в выборах, во всеуслышание делился своим опытом принятия мер во время чрезвычайных ситуаций. В воскресенье, когда мэр был на хоккейном матче своего сына в Бейонне (штат Нью-Джерси), местный житель спросил, беспокоит ли его буря. На что губернатор ответил: «У нас был ураган «Айрин», у нас был ураган «Сэнди». Что бы ни случилось, мы знаем как вести себя в подобных ситуациях».

Для чиновников штата Нью-Йорк, тем не менее, недавние ошибки приобрели угрожающие масштабы. Куомо вспомнил, как недавно буря настигла Буффало. И ее масштабы власти как раз недооценили из-за неустойчивых прогнозов. Синоптики также раскритиковали Куомо за то, что тогда их прогнозы были пересмотрены.

Во вторник губернатор говорил более сдержанно, упомянув что «синоптики делают все, что в их силах, а власти реагируют в соответствии с наиболее достоверной информацией, которая у них имеется». Хотя и заметил при этом, что государство объявило о намерении создать единую метеорологическую систему, которая бы позволила получать более точную информацию о надвигающихся бурях.

Утром в понедельник Куомо подготовил горожан к вероятному закрытию дорог и ограничению услуг пассажирских перевозок. Однако, несмотря на предупреждения о возможном прекращении работы метро, председатель транспортного управления Томас Прендергаст все же предположил, что метро будет функционировать. «Мы сможем запустить поезда», - сказал он.

Несколько часов спустя Куомо, ссылаясь на ухудшившиеся прогнозы для некоторых частей региона, заявил о закрытии метро. И на фоне вопросов о том, самостоятельно ли губернатор принял подобное решение, Прендергаст позже заявил, что он порекомендовал подобные меры. Сославшись на снежную бурю 2010 года, в результате которой много поездов и автобусов оказались под снегом.

Учитывая, что много линий метро проходит над землей и под землей, во вторник Прендергаст заявил, что было бы неразумно продолжать работу метро с потенциальным риском для пассажиров. «Для тех, кто знает об этой системе так же много, как и я, я сам удивлен тому, что сказал», - Прендергаст прокомментировал свои же первоначальные слова о продолжении эксплуатации метро.

Сделанные заявления все же стали отголоском осеннего эпизода, когда Куомо и Кристи представили обязательную карантинную политику для тех, кто контактировал с пациентами, больными Эбола. Тогда администрация города, курирующая в то время лечение пациента, зараженного опасной лихорадкой, не была уведомлена вовремя, что привело в ярость чиновников сферы здравоохранения.

Обсуждая закрытие метро во вторник, де Блазио заявил, что подобное беспрецедентное решение было конечно из разряда тех, о которых власти хотели бы больше вести диалог.

И хотя мэр само решение не критиковал, многие жители города не были особо довольны.  

По всему городу ходило много историй о застрявших пассажирах и неудачном вторнике -  о рабочих ночных смен, которые не смогли выехать из города, и о туристах, которым запретили находиться в Центральном парке. «Я проснулся утром и подумал, и это все?» - делится мнением Камолнадда Тумронглюк, несущая в руках сноуборд через Бруклин.

Митчелл Мосс, директор Центра транспортной политики и управления имени Рудина при Нью-Йоркском университете, пошутил, что снежная буря в городе стала триумфом правительства.

«Они смогли придумать снежную бурю, которая так и не произошла», - заявил Мосс, восхваляя местные власти за излишнюю осмотрительность. «Мы победили в битве, в которой не было врага».

The New York Times