Создатели картины Азиз Заиров и Мухамед Мамырбеков задумались о проекте после показа фильма в Сан-Франциско, где они получили главный приз в категории «Совершенство» в конкурсе кинофестиваля «Superfest». Тогда они узнали, что для участия в фестивалях необходимо иметь тифлокомментарии к фильму.
«Нам помогла Мишель Шпиц, она профессионально занимается тифлокомментированием, — рассказывает Азиз. — Во время отборочного тура она увидела наш фильм и влюбилась в героя. Сказала, что хочет, чтобы картина обязательно была на фестивале и оплатила работу по созданию английской версии тифлокомментариев».
После этого режиссер стал искать информацию о картинах для незрячих. Как оказалось в советское время многие фильмы можно было послушать с комментариями для незрячих людей, однако после развала Союза в Казахстане только один фильм показывали с тифлокомментариями — «Строителей» Адильхана Ержанова.
«Немного незаметно для общества это прошло. Незрячие друзья не слышали об этом фильме. Не было тогда сильного резонанса, чтобы ситуация начала меняться и люди обратили внимание на проблему, — говорит Заиров. — Мы сделаем так, чтобы это стало важным. Планируем открыть студию, возможно при АРДИ, брать фильмы, классику, детские фильмы, создавать к ним тифлокомментарии. Я чувствую, что в первой работе есть шероховатости, но мы старались, чтобы было интересно и любой зритель смог понять историю героя, его переживания и весь смысл картины».
По словам Азиза, посмотреть фильм с тифлокомментариями будет полезно и зрячим, закрыв глаза, они смогут ощутить себя на месте людей, неспособных видеть. Примерно так они с Мухамедом и писали сценарий для комментариев. Незрячие друзья Азиза Заирова рассказывали ему о том, что завидуют им, поскольку они могут создавать и смотреть фильмы. Искусство тифлокомментирования довольно сложное. Одно дело, когда слепота приобретенная, и человек помнит цвета. Но если он не видит с рождения, то картину ему описать сложнее.
Когда идея сформировалась Азиз предложил поработать в партнерстве Пархату Юсупжанову, а в качестве спонсоров проекта выступила компания Efes. «Мы не знаем, сколько средств нужно, чтобы создать тифлокомментарии, это был наш первый опыт. Взяли 1 миллион тенге на все и уложились. Я нашел ребят, которые работали с нами на лояльных условиях и делали большие скидки», — делится создатель картины «Быть или не быть».
Какое-то время они работали в Алматы, позже Азиз уехал на лечение в Индию и участвовал дистанционно. Пархат Юсупжанов создал рабочую группу из 8 человек, из них 6 незрячих.
«Двое зрячие – это жены ребят. Они помогали нам понять, не уходит ли озвучка вперед картинки. Они улавливали некоторые моменты, которые стоило бы изменить. Потом мы созванивались с Азизом и Мухамедом (один из создателей фильма — V) и вносили свои рекомендации», - рассказывает Пархат.
Проблема не только в отсутствии тифлокомментариев у фильмов. Доступ к информации в Казахстане у зрячих людей практически отсутствует. Действует библиотека в Казахстанском обществе слепых, однако этого не достаточно. Пархат и Азиз рассказали об этом на своем опыте.
«Директор фестиваля в Сан-Франциско был незрячий, мы с ним общались, обменялись визитками, — вспоминает Азиз. — Он стоял и щупал мою визитку, до меня только потом дошло, что там не было шрифта Брайля. Ребята с «Жигер» создают нам пресс-релизы, пригласительные и визитки по Брайлю. Мы хотим показать на презентации, что вот так и должно быть. Целый пласт людей обделен, элементарно меню в ресторанах невозможно прочесть. Везде должна быть азбука Брайля, тогда мы признаем их равными. А если у нас ничего не приспособлено, выходит, что мы их призираем, нам нет дела до них. Так со всеми людьми в нашем обществе. Я слышал, что в ЦОНе делают объявления по Брайлю. Значит, сдвиги происходят».
Пархат Юсупжанов долгое время учился за рубежом. Побывав в Японии в 2006 году он отметил, что проблемами незрячих занимались только волонтеры, однако уже в 2013 году ситуация кардинально поменялась: «На телеканалах была профессиональная тифлоозвучка. Даже на пульте телевизора была кнопка – включить и выключить тифлокомментарии. Такие компании как Рanasonic подстраиваются под нужды лиц с ограниченными возможностями. Машинки стиральные тоже выпускают такие, где кнопки подписаны шрифтом Брайля. Очень развит в Японии универсальный дизайн, доступный для населения с разными потребностями. Я владею японским языком, поэтому мог смотреть вечерние передачи».
Когда Пархат учился в США, он приобрел билет на мюзикл «Красавица и чудовище» в зале при университете, «как наш дворец студентов».
«Я пришел и сказал, что я человек с нарушением зрения, спросил, какие у них есть условия, чтобы я смог оценить мюзикл по достоинству, потому что я купил билет за свои деньги и хочу получить качественный продукт, — рассказывает Пархат. Они мне предоставили тифлокомментатора. Мы сели в закрытую кабину, где обычно сидит ректор, чтобы мы никому не мешали. И он мне рассказывал, как выглядят герои, что они делают, описывал декорации. Я почувствовал, что я смог полностью насладиться мюзиклом и не зря потратил свое время и деньги. Обычно в других местах я мог и уснуть. В опере часто засыпаю, потому что не понимаю, что там происходит».
«Ограниченный доступ к информации приводит к низкой конкурентоспособности. Мы хотим с этим бороться. Есть проблемы, когда работодатель не хочет брать человека с ограниченными возможностями. Но если он будет конкурентоспособен, у него будет больше шансов трудоустроиться, - говорит президент «Молодежной организации людей с ограниченными возможностями «Жигер». - Поэтому мы открыли центр поддержки студентов с нарушением слуха и зрения. В университете КазНПУ имени Абая 34 студента с ограниченными возможностями, к нам ходят 13 человек. Люди со слабым зрением на 30-40 % не нуждаются в информации по шрифту Брайля, они к нам просто ходят на курсы языков. А другие люди 1-2 группы инвалидности распечатывают информацию крупным шрифтом, например. Мы договариваемся с преподавателями о дополнительных условиях, о тестах и экзаменах в доступных форматах. Когда я учился, ничего такого не было, никаких материалов по Брайлю. Мне приходилось вечерами и ночами печатать по Брайлю вручную, мама диктовала, я печатал. Чтобы такого не было, мы и работаем, хотим, чтобы студенты жили полноценной студенческой жизнью, а не занимались адаптацией материала».
Пархат со своими коллегами вручную печатали именные пригласительные на показ фильма. Он проводил руками по бумаге и зачитывал текст: «Уважаемый Александр Филиппович (глава общественного благотворительного фонда инвалидов по зрению «Комектес» - V) приглашаем вас на просмотр тифлокино «Быть или не быть» в кинотеатр Арман 7 июня в 15:30». Таких пригласительных они изготовили 50 штук и 200 буклетов, где Брайлем написана более подробная информация о проекте. Пригласительные будут отправлены главам общественных фондов, городскому и областному КОС и сотрудникам акимата, также на показ приглашены все сотрудники фондов и обществ слепых. Кроме того на своей странице в Facebook Азиз Заиров писал, что показ открытый и он просит всех позвать незрячих знакомых, которые возможно не состоят ни в одном сообществе.
Кроме того сотрудники «Жигер» изготовили визитки по Брайлю для пятерых участников проекта. В момент разговора Пархат показал визитку: «У меня в кармане много визиток, я не знаю чьи они».
Каримова: «Это кого-то с акимата».
Юсупжанов: «Ну, вот видите, а акимат мог бы в первую очередь заняться тем, чтобы доступ к информации был. У нас молодежная организация людей с ограниченными возможностями «Жигер», мы к КОСу прямого отношения не имеем. Организация была создана молодыми людьми с нарушением зрения. Мы далеки от политики и разных непонятных ситуаций. Хотим сами работать, чтобы интегрироваться в общество, защищать свои права, заниматься доступом к информации, образованием. Тем, чем КОС, если честно, не занимается. Мы взяли инициативу в свои руки».
Когда мы разговаривали с Пархатом, рядом проходил герой нашего материала Адилгазы. Он рассказывал, что часто ударяется о невысокие столбы с объявлениями, так и в этот день мы не успели его предостеречь, и он наткнулся на столб. С непринужденным видом Адилгазы рассказал, что было бы здорово посмотреть казахстанскую картину с тифлокомментариями. Сам он скачивал их в интернете, записывал на диски и смотрел дома. Иногда смотрел фильмы, которые он видел раньше, но без комментариев: «В фильме просто слышны взрывы и так далее, и сиди сам понимай что происходит. А потом с комментариями понимал весь смысл».
Работа над проектом длилась несколько месяцев, с результатами можно ознакомиться во вторник в 15:30 в кинотеатре Арман. Как отметил Пархат Юсупжанов, важно, что был выбран именно социальный фильм, чтобы незрячие и слабовидящие люди узнали, как живет парень с диагнозом ДЦП, какие преграды перед ним стоят.