Единственный в стране литературно-философский журнал «Тамыр», не выходивший в печать с прошлого года, вновь будет издаваться на бумаге. Накануне в малом конференц-зале Национальной библиотеки (Алматы) презентовали новый номер, который изначально должен был выйти летом прошлого года. Выпуск этого номера, как и вообще журнала, отложили из-за смерти основателя, философа, поэта, переводчика и главного редактора «Тамыра» Ауезхана Кодара.
«В июле 2016 года отца не стало. Этот выпуск, который мы сейчас издали, был собран им. Буквально за два-три дня до смерти. Так как он ушел, мы собрали выпуск, посвященный ему, как отец когда-то собрал номер о Жанате Баймухаметове (казахстанский философ и переводчик, специалист по философии Мартина Хайдеггера, скончался в 2015 году – V)», - сказала Vласти шеф-редактор журнала Айман Кодар.
По ее словам журнал «теперь будет выходить регулярно», периодичность останется прежней – четыре номера в год.
«Следующий номер сейчас собираем. Там, среди прочего, будет хорошая статья о Ницше философа Галии Мямешевой. Но большей частью, я думаю, следующий номер будет посвящен постмодернизму. Многие материалы готовы, ждут своего выхода. Также я планирую отразить в нем творчество молодых поэтов Алматы», - сказала Айман Кодар.
Рубрики, которые раньше были в журнале, останутся.
«В разделе «Пульс перемен» дано интервью Ауэзхана Кодара о наследии Чингисхана и евразийстве. Впервые в переводе Ауэзхана Кодара дана статья об искусстве Магжана Жумабаева, перевод Айман Кодар отрывка из монографии основателя пантюркизма Зия Гокальпа. В разделе «Диалог» дано авторское вступление к книге российского философа Николая Грякалова «Жребии человеческого». Раздел философии представлен эссе современного постмодерниста Нестора Пилявского о Жиле Делезе. Беседа с современной художницей Алмагуль Менлибаевой (Бельгия) открывает раздел «Современного искусства», где также опубликован сценарий «Голем» художницы-искусствоведа Гании Чагатаевой. В журнале также появилась английская страничка, представленная аналитическими статьями о сирийском конфликте и о философии Алана Бадью», - рассказала шеф-редактор о новом номере.
В следующем номере, среди прочего, напечатают статью о Ницще и «отразят» творчество молодых поэтов Алматы. «Следующий номер сейчас собираем. Там, среди прочего, будет хорошая статья о Ницше философа Галии Мямешевой. Но большей частью, я думаю, следующий номер будет посвящен постмодернизму. Многие материалы готовы, ждут своего выхода. Также я планирую отразить в нем творчество молодых поэтов Алматы», - сказала Айман Кодар.
На презентации нового номера журнала присутствовало довольно много гостей, среди них – студенты и соратники Ауезхана Кодара, в частности украинский писатель, переводчик, член Национального союза писателей Украины Сергей Дзюба.
«Ауезхан остается нашим большим другом. У нас в Академии (Международной Академии литературы и искусства Украины – V) нет такого, что если человек умер, то его уже нет. Есть отдельный список членов Академии, которых мы не забудем. Так что он (Ауезхан Кодар – V) навсегда член нашей Академии», - сказал Дзюба.
В издании свежего номера помогли спонсоры – архитектор Сакен Нарынов и предприниматель Раушан Ергешбаева.
Тираж номера – 100 экземпляров. «Хотелось бы, конечно, хотя бы до 300 экземпляров довести (при жизни Ауезхана Кодара тираж составлял 1000 экземпляров – V), но сейчас и 100 экземпляров – это победа для нас», - прокомментировала Айман Кодар.
Журнал можно купить в редакции журнала или почитать в Национальной библиотеке. Кроме того, его «распространили по всем другим библиотекам Алматы».
«Тамыр» – двуязычное издание по искусству, культуре, философии, выходящее с июня 1999 года. Цель журнала – познакомить представителей других культур с духовными ценностями казахов, и вместе с тем, «чтобы современные мировые приоритеты в культуре не вызывали у казахов чувства отчуждения».
Изначально журнал был задуман для популяризации западной философии в Казахстане. Большинство материалов издания касались и касаются тем философии, литературы и культурологии. Авторами журнала были философ Жанат Баймухаметов, прозаик и драматург Дидар Амантай, переводчик Игорь Полуяхтов (перевел на русский язык всю поэзию Томаса Стернза Элиота, тексты песен Pink Floyd и многое другое, умер в возрасте 44 лет – V), философ Бекет Нуржанов и многие другие.
Ауезхан Кодар – поэт, философ, переводчик, писатель билингв. Благодаря его трудам, среди прочего, впервые на казахском языке были опубликованы такие западные философы как Мартин Хайдеггер и Жак Деррида. Вместе с Жанатом Баймухаметовым и Бекетом Нуржановым Кодар перевел на казахский язык практически всех философов западного мира, начиная с Гераклита и заканчивая Бодрийаром.