Рабочая группа рассмотрела поправки депутатов мажилиса об изменениях в законопроект «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты по вопросам культуры». Депутаты, в частности, предлагают переводить фильмы на казахский язык, используя закадровый перевод или включать субтитры, как альтернативу дорогостоящему дубляжу, сообщает «Спутник Казахстан».
Еще по теме:
- Необычные экскурсии по Алматы
- На создание мультфильмов на казахском языке выделят 350 млн тенге – Аймагамбетов
- Дублированный на казахский язык фильм «Веном: Соңғы би» собрал более 18 млн тенге за первый уикенд
- Айжан Касымбек, режиссерка: «Когда Казахстан будет думать о женщинах по-другому? Может, не при моей жизни»
Свежее из этой рубрики
Просматриваемые